Охотник Гарт Фитцджеральд IV (Garth Fitzgerald IV) изобрел глагол в честь себя любимого.
читать дальше
7.18.
ГАРТ: Ну, вот, малютка Джинни. (Сыпет соль в могилу.) Поубивала и будет. (Зажигает спичку и бросает ее в могилу.) Настал тебе гартец. [All right, Jenny G. Your ganking days are over. You've been Garthed.]
…
Голос на полицейской радиоволне: У Вдовьего пика найдена пустая машина. У нас еще один труп. Парень разорван буквально в клочья.
ГАРТ: Что? Не может быть! Я же ее угартошил! [What?! No way. How is that possible? I Garthed her!]
8.11.
СЭМ: Как ты узнал, где мы?
ГАРТ: Я взял вас на Гартец. [Yeah, you’ve been Garthed.]
СЭМ: Даже не знаю, что хуже – то, что ты следишь за нами или что называешь это «взять на Гартец».[Look, it’s bad enough that you’re tracking us, but it’s even worse, when you say we’ve been “Garthed”.]
<><><><><><><><>
garth [gärth]
1) сущ. 1) устар. поэтич. - огороженное место; 2) двор, сад; 3) сельхоз. - запруда для ловли рыбы;
2) глаг. – самый крутой улет, который можно заполучить от марихуаны. Garthed обозначает большее удаление от трезвости и реальности, чем hafed. (www.soslang.com/term/garthed)
А еще есть слово не точно, но близко созвучное:
garter [gärtr] сущ. - 1) подвязка 2); (the Garter) орден Подвязки 2) глаг. - 1) надеть подвязку; 2) пожаловать орден Подвязки.
Получается переплетение и игра смыслов:
ты попался; ты под кайфом; ты отмечен
@темы:
переведи меня через майдан