понедельник, 08 декабря 2014
Этот пост будет для разных мелочей, зацепивших меня в сценариях. Того, что заинтересовало или вызвало вопросы.
Это выводы и размышления. На истину в последней инстанции не претендую.
10.08 Hibbing 911 (Шерифы против монстров)читать дальше
1.
Сэм: Как у нас делишки?
Дин: Блеск. Люблю запах пергамента поутру. (Aces. I love the smell of parchment in the morning)
Дин перефразирует знаменитую цитату из фильма Копполы "Апокалипсис сегодня": "Люблю запах напалма поутру" (I love the smell of napalm in the morning.)
Давненько нам не напоминали про киноэрудицию Дина. 
Мрачная суперирония.
2
Лен Кьюз: Пожалуйста, не говорите никому. Мы же не хотим испортить всем отдых. (Please, don't spread that. We -- we don't want to spoil everyone's good time.)
Джоди Миллз: Или заполучить толпу помощничков. (Or get too many cooks in the kitchen?)
Здесь использована поговорка: «Слишком много поваров для одной кухни» (варианты: «Много поваров испортят жаркое/суп» (too many cooks spoil the broth/soup), «Слишком много рулевых потопят судно» (too many skippers sink the ship)
Ближайшими русскими аналогами, я думаю, будут: «у семи нянек дитя без глаза», «у семи пастухов не стадо», «трое докторов не лучше одного».
3
Бывший муж Донны: Это все Cufflinks, ну, вы знаете. (Cufflinks -- you know how it is.)
Дин: Cuff… что? (Cuff what?)
Бывший муж Донны: Cufflinks! Сайт знакомств для копов. (Cufflinks! It's a dating site for cops.)
Cufflinks означает запонки. Странно. Какая связь между запонками и полицией? Почему они так назвали свой сайт?
Запонки – такая вещь, которая в гардеробе не очень много зарабатывающих копов обычно не присутствует. Они для тех, у кого костюмы за несколько тысяч долларов.
Если разбить слово cuff link на 2 части (а оно раньше так и писалось), то получится: cuff (манжета, обшлаг) + link (связь, соединение, связующее звено).
Но! Слово cuff – это также часто используемое сокращение от handcuff (наручники) и тогда получается игра слов: сайт знакомств для полицейских – связанные наручниками. Так сказать, «скованные одной цепью». )))
Это имеет хоть какой-то смысл.
@темы:
сверхъестественное,
информация к размышлению